Traducción

Pomberito: duende

Mitá: niño

 

 

 

El Pomberito

 

 

 

(Chamamé)

Antonio Tarrago Ros Y Teresa Parodi

El pomberito* chamamecero
hijo del monte, dueño del sol
tiene sombrero de resolana
cara de niño que no creció.
Al forastero lo pone a prueba
Con su infinita imaginación
siempre está cerca aunque no lo veas
anda silbando de flor en flor.

El pombero, chamigo, aparece y se va,
Solamente cantando se lo puede nombrar.
El pombero te silba, invisible y fugaz
pero si escucha una cordiona
deja todito y se pone a bailar.

Anda en el aire y no deja huella
Tiene un sombrero grande demás
el sol lo llena de lucerío
y se ilumina en la oscuridad.

Silba su nombre en la media siesta
es la alegría de los mitá*
y por las noches chamamecea
en las bailantas del litoral.

El pombero chamigo, aparece y se va
Solamente cantando se lo puede nombrar
El pombero te silba, Invisible y fugaz
Pero si escucha una cordiona
Deja todito y se pone a bailar

El pomberito va por el monte,
Protege el frío, también la flor
Y a la ramita mas inocente
como el bichito multicolor
se pone arisco y endemoniado
si pilla al hombre dañándolo
si alguno falta , no habrá milagro
el pomberito ya sentenció

el pombero chamigo, aparece y se va
solamente cantando se lo puede nombrar
el pombero te silba, invisible y fugaz
pero si escucha una cordiona,
deja todito y se pone a bailar.